No exact translation found for وسائل تدريب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وسائل تدريب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, el personal de las Naciones Unidas que se hace cargo de los campamentos de refugiados y desplazados debería seleccionarse de manera adecuada para asegurar que nadie que haya estado involucrado en tales violaciones ocupe puestos importantes con personas vulnerables a su cargo.
    وينبغي توسيع نطاق هذه السياسات والإجراءات وإدراجها ضمن وسائل التدريب وقواعد العمل بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام.
  • Se trata de un poderoso instrumento de protección de nuestro sistema financiero contra las instituciones financieras que alteran, pasan por alto o rehuyen sus obligaciones en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
    على المركز أيضاً تسهيل عملية تبادل الأنواع الأخرى من البيانات مثل وسائل التدريب وتقنيات مكافحة الإرهاب ووسائل التنظيم لمكافحة الإرهاب ووسائل لتنفيذ اتفاقيات هيئة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية.
  • • Emprender iniciativas nacionales pertinentes en los ámbitos de la vigilancia policial, la política, el fomento socioeconómico, la integración a escala nacional y las operaciones psicológicas y basadas en los medios de información.
    إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لتنظيم وتدريب الخبراء في مجال مكافحة الإرهاب ومشاركة التقنيات العلمية والتكنولوجية لمكافحة الإرهاب، وتطوير وسائل مشتركة للتدريب والتعليم الإلكتروني والقائم على الحاسوب.
  • La Comisión subraya que la falta de un instrumento eficaz para evaluar la capacitación sigue siendo un grave inconveniente de las actividades formativas de la Organización.
    وتشدد اللجنة على أن الافتقار إلى وسائل فعالة لتقييم التدريب ما زال يمثل عائقا مهما للغاية للأنشطة التدريبية في المنظمة.
  • La Federación de Rusia tiene la intención de aumentar su contribución directa a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, promover la capacidad de otros países en esta esfera, entre otras cosas mediante la capacitación, y prestar asistencia a países africanos a este respecto.
    إن الاتحاد الروسي يعتزم زيادة مساهمته المباشرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ودعم قدرة البلدان الأخرى في مجال حفظ السلام بعدة وسائل، ومنها التدريب، وتقديم مساعدات لحفظ السلام إلى البلدان الأفريقية.
  • Entre las actividades de creación de capacidad figuran la sensibilización y la planificación de medios de comunicación, la capacitación en materia de metodología y el desarrollo de materiales, los seminarios de información y capacitación para maestros y futuros maestros y dirigentes estudiantiles y el posterior intercambio de información entre iguales y el apoyo para la capacitación, las sesiones de información en locales escolares y la difusión de materiales de capacitación para luchar contra la trata de personas.
    وتشمل أنشطة بناء القدرات التوعية وتوظيف وسائل الإعلام، والتدريب في المنهجية واستحداث مواد، وحلقات دراسية إعلامية وتدريبية للأساتذة وزعماء الطلاب، وبعد ذلك تبادل المعلومات بين الأقران ودعم بالتدريب، ودورات إعلامية داخل المدارس ونشر المواد التدريبية التي تستهدف الاتجار بالأشخاص.
  • Así, para las campañas de información y de formación, la movilización de los medios de comunicación tradicionales y modernos, y la formación de las mujeres que practican la ablación en la gestión de microproyectos forman parte de las actividades previstas destinadas a los dirigentes religiosos los jóvenes, las mujeres que practican la ablación, los profesionales de los medios de comunicación, los encargados de adoptar decisiones y los miembros de las diferentes comunidades.
    لذا، فإن حملات الإعلام والتدريب، وتعبئة وسائل الإعلام التقليدية والحديثة، وتدريب القائمات بمهنة الختان على إدارة المشاريع الصغيرة، كلها أنشطة تشكل جزءاً من الأنشطة المتوقعة الموجهة للشخصيات الدينية والشباب والقائمات بالختان والعاملين في وسائل الإعلام والجهات المقررة ولأفراد مختلف المجموعات السكانية.
  • b) Mejoren, mediante la cooperación internacional y regional, las estrategias conjuntas para reforzar, incluso a través de la capacitación, la educación y la asistencia técnica, su capacidad en materia de desarrollo alternativo, erradicación e interdicción, con el propósito de eliminar los cultivos ilícitos y promover el desarrollo económico y social;
    (ب) دعم الاستراتيجيات المشتركة من خلال التعاون الدولي والإقليمي لتعزيز التنمية البديلة وقدرات الإبادة والمنع بهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام وسائل شتى من بينها التدريب والتثقيف وتوفير المساعدة التقنية؛
  • b) Mejoren, mediante la cooperación internacional y regional, las estrategias conjuntas para reforzar, incluso a través de la capacitación, la educación y la asistencia técnica, su capacidad en materia de desarrollo alternativo, erradicación e intercepción, con el propósito de eliminar los cultivos ilícitos y promover el desarrollo económico y social;
    (ب) دعم الاستراتيجيات المشتركة من خلال التعاون الدولي والإقليمي لتعزيز التنمية البديلة وقدرات الإبادة والمنع بهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام وسائل شتى من بينها التدريب والتثقيف وتوفير المساعدة التقنية؛
  • Pide al Secretario General que ofrezca incentivos al personal y los administradores, incluso oportunidades de capacitación, para permitir y alentar que el personal siga participando en la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal;
    تطلب إلى الأمين العام أن يضع حوافز للموظفين والإدارة بعدة وسائل منها ‏توفير فرص التدريب، لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في أعمال مكتب تقديم ‏المساعدة القانونية للموظفين وتشجيعهم على ذلك؛